เพลงสดุดีที่ 141(Vg 140)
คำวอนขออย่าให้แพ้การประจญ
ผู้ประพันธ์ใช้ สดด ประเภทคำอ้อนวอนบทนี้แสดงความปรารถนาจะถอยห่างจากคนชั่ว ที่พยายามชักชวนเขาให้มาร่วมโต๊ะเพื่อสร้างมิตรภาพและดำเนินชีวิตแบบเดียวกัน เขาวอนขอพระเจ้าให้ประทานกำลังและทรงคุ้มครองไม่ให้เขาต้องพ่ายแพ้ต่อการผจญ คริสตชนจะต้องประสบกับสถานการณ์คล้ายกันนี้ด้วย พระเยซูเจ้าจึงทรงสอนให้เราเฝ้าระวังและอธิษฐานภาวนาเพื่อจะไม่ต้องพ่ายแพ้แก่การผจญ (เทียบ มธ 6:13; 26:41)
เพลงสดุดี ของกษัตริย์ดาวิด
1ข้าแต่พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้าเรียกหาพระองค์ โปรดรีบเสด็จมาเถิด
โปรดทรงฟังเสียงข้าพเจ้า เมื่อข้าพเจ้าเรียกหาพระองค์
2ขอให้คำภาวนาของข้าพเจ้าเป็นดั่งกำยานเฉพาะพระพักตร์พระองค์
ขอให้มือของข้าพเจ้าที่ชูขึ้นหาพระองค์เป็นดั่งเครื่องบูชายามเย็นa
3ข้าแต่พระยาห์เวห์ ขอทรงวางยามเฝ้าปากของข้าพเจ้าไว้
ขอทรงวางยามไว้ตรงประตูริมฝีปากของข้าพเจ้า
4ขออย่าทรงปล่อยให้ใจข้าพเจ้าเอนเอียงไปทางความชั่ว
เพื่อจะไม่ต้องทำกิจการอธรรมกับคนชั่วร้าย
ข้าพเจ้าจะไม่ยอมลิ้มรสอาหารโอชาของเขา
5ผู้ชอบธรรมจะตำหนิข้าพเจ้าก็ได้
ผู้จงรักภักดีต่อพระองค์จะตักเตือนข้าพเจ้าก็ได้
แต่คนชั่วร้ายจะเทน้ำมันหอมบนศีรษะของข้าพเจ้าไม่ได้เลย
ใช่แล้ว ข้าพเจ้าจะอธิษฐานภาวนาต่อไป
แม้เขาจะทำความชั่วร้ายb
6เขาตกอยู่ในมือของผู้พิพากษาc
และได้ยินถ้อยคำของข้าพเจ้าว่าอ่อนหวานยิ่งนัก
7“เช่นเดียวกับหินโม่ที่แตกละเอียดdอยู่บนพื้นดิน
กระดูกของเขาก็กระจายเกลื่อนอยู่ตรงปากทางสู่แดนมรณะ”
8ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าเบนสายตามาหาพระองค์
ข้าพเจ้าลี้ภัยมาพึ่งพระองค์ โปรดอย่าทรงทิ้งข้าพเจ้าไว้ในอันตราย
9โปรดทรงช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้นจากบ่วงแร้วที่เขาวางไว้
และจากคนชั่วร้ายที่คอยซุ่มทำร้ายข้าพเจ้า
10ขอให้คนชั่วร้ายทุกคนตกลงไปติดข่ายของตน
ขณะที่ข้าพเจ้าเดินผ่านไปอย่างปลอดภัย
141 a “เครื่องบูชายามเย็น” การถวายบูชายามเย็นเป็นกิจวัตรประจำวันในพระวิหาร ชาวยิวใจศรัทธาไม่ว่าจะอยู่ที่ใด มักจะอธิษฐานภาวนาร่วมใจกับการถวายบูชายามเย็นนี้ด้วย (ดู สดด 51:16; เทียบ วว 5:8; 8:4)
b ตั้งแต่ข้อ 4 เป็นต้นไป ต้นฉบับภาษาฮีบรูไม่สมบูรณ์ จึงต้องแปลโดยคาดคะเน ดูเหมือนว่าผู้ประพันธ์เพลงสดุดีบทนี้กลัวว่าพวกคนชั่วร้ายจะชักชวนตนให้ทำชั่วตามไปด้วย
c “เขาตกอยู่ในมือของผู้พิพากษา” แปลโดยคาดคะเน บางคนแปลว่า “เขาจะถูกมอบในอำนาจของศิลาซึ่งเป็นผู้พิพากษาของเขา” ถ้าแปลเช่นนี้ “ศิลา” หมายถึงพระยาห์เวห์ผู้ทรงเป็น “ศิลาแห่งอิสราเอล” (สดด 18:2, 19:14)
d “หินโม่ที่แตกละเอียด” แปลโดยคาดคะเนตามต้นฉบับภาษากรีก และตามสำนวนแปลโบราณภาษาซีเรียค