กษัตริย์เฮเซคียาห์ประชวรและหายประชวร
38 1สมัยนั้น กษัตริย์เฮเซคียาห์ประชวรหนักจนเกือบจะสิ้นพระชนม์ ประกาศกอิสยาห์บุตรของอามอสเข้ามาเฝ้าพระองค์ ทูลว่า “พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ ‘จงจัดเรื่องในบ้านให้เรียบร้อย เพราะท่านจะต้องตาย ท่านจะไม่หาย’” 2กษัตริย์เฮเซคียาห์ทรงผินพระพักตร์เข้าข้างฝา อธิษฐานทูลพระยาห์เวห์ว่า 3“ข้าแต่พระยาห์เวห์ โปรดทรงระลึกเถิดว่า ข้าพเจ้าได้ดำเนินชีวิตเฉพาะพระพักตร์พระองค์อย่างซื่อสัตย์และจริงใจ ทำตามที่พระองค์ทรงเห็นว่าถูกต้อง” แล้วกษัตริย์เฮเซคียาห์ทรงกันแสงอย่างหนัก
4พระยาห์เวห์ตรัสสั่งประกาศกอิสยาห์ว่า 5“จงไปทูลกษัตริย์เฮเซคียาห์ว่า ‘พระยาห์เวห์พระเจ้าของกษัตริย์ดาวิด บรรพบุรุษของท่านตรัสดังนี้ เราได้ยินคำอธิษฐานและเห็นน้ำตาของท่านแล้วa เราจะต่ออายุให้ท่านอีกสิบห้าปี 6เราจะช่วยท่านและเมืองนี้ให้รอดพ้นจากมือของกษัตริย์อัสซีเรีย และจะปกป้องเมืองนี้b
7cนี่คือเครื่องหมายจากพระยาห์เวห์สำหรับพระองค์ว่า พระยาห์เวห์จะทรงทำตามที่ทรงสัญญาไว้ 8ดูซิ เราจะทำให้เงาที่ดวงอาทิตย์ทอดลงบนขั้นนาฬิกาแดดของกษัตริย์อาคัสdถอยหลังกลับไปสิบขั้น” เงาที่ดวงอาทิตย์ทอดก็ถอยกลับไปสิบขั้นจากที่ได้ทอดลงไปแล้ว
บทเพลงของกษัตริย์เฮเซคียาห์e
9บทเพลงfของกษัตริย์เฮเซคียาห์แห่งยูดาห์ หลังจากที่ประชวรและหายประชวรแล้ว
10ข้าพเจ้าคิดว่าข้าพเจ้าจะต้องจากไป
เพียงเมื่อยังอยู่ในวัยกลางคน
ข้าพเจ้าจำต้องอยู่ที่ประตูแดนมรณะ
ตลอดเวลาชีวิตที่ยังเหลืออยู่ของข้าพเจ้า
11ข้าพเจ้าคิดว่าข้าพเจ้าจะไม่ได้เห็นพระยาห์เวห์
ในแผ่นดินของผู้เป็นอีกแล้ว
ข้าพเจ้าจะมองไม่เห็นมนุษย์แม้แต่คนเดียวอีก
ในหมู่ผู้อาศัยบนแผ่นดินg
12ชีวิตของข้าพเจ้าถูกถอนและทิ้งไปไกลจากข้าพเจ้า
เหมือนกระโจมของผู้เลี้ยงแกะh
ชีวิตของข้าพเจ้าถูกม้วน
เหมือนอย่างคนทอผ้าม้วนและตัดผ้าออกจากหูก
จากเช้าจรดค่ำข้าพเจ้าคิดว่า
พระองค์ทรงนำข้าพเจ้ามาถึงจุดจบ
13ข้าพเจ้าร้องขอความช่วยเหลือiจนรุ่งเช้า
พระองค์ทรงหักกระดูกทั้งสิ้นของข้าพเจ้าเหมือนอย่างสิงโต
จากเช้าจรดค่ำข้าพเจ้าคิดว่าพระองค์ทรงนำข้าพเจ้ามาถึงจุดจบ
14ข้าพเจ้าร้องอย่างนกนางแอ่น
ข้าพเจ้าคร่ำครวญอย่างนกพิราบ
ดวงตาของข้าพเจ้ามองขึ้นเบื้องบนจนเหนื่อยอ่อน
ข้าแต่พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้ากำลังถูกข่มเหง
โปรดเสด็จมาช่วยเหลือข้าพเจ้าเถิด
15ข้าพเจ้าจะพูดได้อย่างไร จะทูลอะไรแด่พระองค์j
เพราะพระองค์ทรงทำเช่นนี้แล้ว
ข้าพเจ้าก็ต้องดำเนินชีวิตต่อไปด้วยความขมขื่นใจ
16ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ใจข้าพเจ้าวางใจในพระองค์
โปรดประทานชีวิตแก่จิตของข้าพเจ้า
โปรดทรงรักษาข้าพเจ้าให้หายและคืนชีวิตแก่ข้าพเจ้าเถิดk
17บัดนี้ ความขมขื่นของข้าพเจ้าเปลี่ยนเป็นความสุขสบาย
พระองค์ทรงช่วยชีวิตของข้าพเจ้า
ให้พ้นจากความพินาศซึ่งเป็นเสมือนขุมลึก
เพราะพระองค์ทรงเหวี่ยงบาปทั้งหมดของข้าพเจ้าไปทางเบื้องหลังของพระองค์
18ไม่มีใครในแดนมรณะขอบพระคุณพระองค์ได้
บรรดาผู้ตายสรรเสริญพระองค์ไม่ได้
บรรดาผู้ที่ลงไปในเหวลึก
จะหวังในพระกรุณามั่นคงของพระองค์ไม่ได้
19ผู้มีชีวิต ผู้มีชีวิตเท่านั้นขอบพระคุณพระองค์ได้
ดังที่ข้าพเจ้ากำลังทำอยู่ในวันนี้
บิดาจะแสดงให้บุตรของตนรู้ถึงความซื่อสัตย์ของพระองค์
20ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระองค์ทรงช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้น
ข้าพเจ้าทั้งหลายจะดีดพิณสรรเสริญพระองค์
จะขับร้องในพระวิหารของพระยาห์เวห์
ทุกวันตลอดชีวิตของข้าพเจ้าทั้งหลาย
21ประกาศกอิสยาห์สั่งว่า “จงนำผลมะเดื่ออัดมาวางไว้บนพระยอด แล้วพระองค์จะทรงหายประชวร” 22กษัตริย์เฮเซคียาห์ตรัสถามว่า “มีเครื่องหมายใดบอกเราว่าเราจะขึ้นไปที่พระวิหารของพระยาห์เวห์ได้”
38 a 2 พกษ 20:5 ยังมีข้อความอีกว่า “เราจะรักษาท่านให้หาย ท่านจะขึ้นไปที่พระวิหารของพระยาห์เวห์ในวันที่สาม”
b บางคนย้ายข้อ 21-22 มาไว้ที่นี่เพื่อให้เรื่องราวเหตุการณ์ต่อเนื่องกัน ข้อความสองข้อนี้ถูกสลับที่เมื่อบทเพลงของกษัตริย์เฮเซคียาห์ถูกนำมาแทรกไว้ ข้อความเรื่องเดียวกันใน 2 พกษ เล่าเหตุการณ์ได้สมบูรณ์กว่า และอาจเป็นหลักฐานว่าได้มีการเรียบเรียงเป็นสองแบบด้วยกัน
c 2 พกษ 20:9 เริ่มต้นว่า “ประกาศกอิสยาห์ทูลตอบว่า”
d “ขั้นนาฬิกาแดดของกษัตริย์อาคัส” สำเนาโบราณซึ่งพบที่กุมราน 1QIsa ว่า “ขึ้นไปบนดาดฟ้าของกษัตริย์อาคัส”
e บทประพันธ์บทนี้ไม่มีความเกี่ยวข้องใดเลยกับกษัตริย์เฮเซคียาห์ ยิ่งกว่านั้น 2 พกษ 20 ก็ไม่บันทึกบทเพลงบทนี้ไว้ในเรื่องการประชวรของกษัตริย์เฮเซคียาห์ บทประพันธ์บทนี้คงเป็นเพลงสดุดีสมัยหลังการเนรเทศของชาวยิวใจศรัทธาผู้หนึ่งที่ขอบพระคุณพระเจ้าหลังจากป่วยหนักและหายจากโรคแล้ว ต้นฉบับภาษาฮีบรูของบทเพลงบทนี้อยู่ในสภาพไม่สมบูรณ์ ข้อความหลายข้อจึงต้องแปลโดยคาดคะเน
f “บทเพลง” แปลโดยคาดคะเน ต้นฉบับภาษาฮีบรูว่า “ข้อเขียน”
g “บนแผ่นดิน” แปลโดยคาดคะเน ต้นฉบับภาษาฮีบรูไม่ชัดเจน
h “ผู้เลี้ยงแกะ” แปลตามสำนวนแปลโบราณหลายสำนวน ต้นฉบับภาษาฮีบรูว่า “ผู้เลี้ยงแกะของข้าพเจ้า”
i “ข้าพเจ้าร้องขอความช่วยเหลือ” แปลโดยคาดคะเน แปลตามตัวอักษรว่า “ข้าพเจ้าบรรเทา”
j “จะทูลอะไรแด่พระองค์” แปลตามสำนวนแปลภาษาอาราเมอิก ต้นฉบับภาษาฮีบรูว่า “พระองค์จะตรัสอะไรแก่ข้าพเจ้า”
k ข้อนี้แปลโดยคาดคะเน เพราะต้นฉบับภาษาฮีบรูไม่สมบูรณ์ คำแปลสำนวนต่างๆ จึงแทบจะไม่เหมือนกันเลย