21 1คำพยากรณ์กล่าวโทษถิ่นทุรกันดารชายทะเลb

          ลมบ้าหมูพัดมาในแคว้นเนเกบฉันใด

                    ลมจากถิ่นทุรกันดารก็พัดมาจากแผ่นดินน่ากลัวฉันนั้น

          2ข้าพเจ้าเห็นนิมิตน่าสะพรึงกลัว

                    ผู้ปล้นเข้ามาปล้น

          ผู้ทำลายเข้ามาทำลาย

                    ชาวเอลามcเอ๋ย จงขึ้นไปเถิด

          ชาวมีเดียเอ๋ย จงเข้าล้อมเถิด

                    พระเจ้าทรงทำให้การคร่ำครวญต่างๆ จบสิ้น

          3เพราะเหตุนี้ บั้นเอวของข้าพเจ้าจึงเจ็บปวดอย่างสาหัส

                    เป็นความเจ็บปวดของหญิงกำลังคลอดบุตร

          สิ่งที่ได้ยินทำให้ข้าพเจ้าวุ่นวายใจ

                    สิ่งที่ได้เห็นทำให้ข้าพเจ้าตกใจ

          4ใจของข้าพเจ้าฟุ้งซ่าน

                    ความกลัวทำให้ข้าพเจ้าสั่นสะท้าน

          แสงโพล้เพล้ซึ่งข้าพเจ้าปรารถนา

                    กลับทำให้ข้าพเจ้ากลัวจนตัวสั่น

          5เขาจัดโต๊ะ ปูพรม กินและดื่มd

                    บรรดาเจ้านายเอ๋ย จงลุกขึ้น จงใช้น้ำมันชโลมโล่เถิด

          6เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับข้าพเจ้าดังนี้

                    “จงไปวางยามเฝ้า ให้ประกาศสิ่งที่เขาเห็น

          7ถ้าเขาเห็นรถม้าเทียมม้าคู่

                    คนขี่ลา คนขี่อูฐe

          เขาจงตั้งใจฟัง

จงฟังอย่างพินิจพิเคราะห์เถิด”

8คนยามที่เห็นfร้องว่า

“ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้ายืนอยู่บนหอคอย

ตลอดเวลาทุกวัน

ข้าพเจ้าประจำอยู่ในตำแหน่งของข้าพเจ้าทุกคืน

9ดูซิ คนหนึ่งกำลังมา

บนรถม้าเทียมม้าคู่”

เขาร้องว่า

“กรุงบาบิโลนล่มแล้ว ล่มแล้ว”

รูปเคารพทั้งหมดของเทพเจ้าแห่งกรุงบาบิโลน

ถูกทำลายเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อยอยู่บนพื้นดิน”

อิสราเอลประชากรของข้าพเจ้าเอ๋ย

10ที่ถูกเหยียบย่ำและถูกฝัดเหมือนข้าวสาลีบนลานนวดข้าวg

ข้าพเจ้าได้ยินสิ่งใดจากพระยาห์เวห์จอมจักรวาล พระเจ้าแห่งอิสราเอล

ข้าพเจ้าก็ประกาศให้ท่านรู้

เกี่ยวกับเอโดมh

            11คำพยากรณ์เกี่ยวกับดูมาห์

          ผู้หนึ่งเรียกข้าพเจ้าจากเสอีร์ว่า

                    “คนยามเอ๋ย กลางคืนยังเหลืออีกเท่าไร

          คนยามเอ๋ย กลางคืนยังเหลืออีกเท่าไร”

          12คนยามตอบว่า

                    “เวลาเช้ามาถึงแล้ว กลางคืนก็มาด้วย

          ถ้าจะถาม ก็จงถามเถิด

                    จงกลับมาอีก”

กล่าวโทษชาวอาหรับ

            13คำพยากรณ์กล่าวโทษอาระเบียi

ขบวนคาราวานของชาวเดดานเอ๋ย

                    จงพักแรมอยู่ในป่าของอาระเบียเถิด

          14ผู้อาศัยในแผ่นดินเทมาเอ๋ย

                    จงตักน้ำไปพบคนกระหายน้ำ

          จงนำอาหารมาให้ผู้หนีมาหลบภัยเถิด

          15เพราะเขาได้หนีจากดาบ

                    จากดาบที่ชักออก

          จากธนูที่โก่งอยู่

                    และจากการรบที่ดุเดือด

          16เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับข้าพเจ้าว่า “อีกปีหนึ่ง ตามการนับปีของลูกจ้าง ความรุ่งเรืองทั้งหมดของเคดาร์จะจบสิ้น 17และนักธนูกล้าหาญของชาวเคดาร์จะเหลืออยู่จำนวนน้อย เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสดังนี้”

 

b “ถิ่นทุรกันดารชายทะเล” วลีนี้อาจเป็นคำแปลจากภาษาอัสซีเรีย “mat tamti” = “ประเทศริมทะเล” ซึ่งหมายถึงอาณาจักรบาบิโลนตอนใต้

c “เอลาม” ตั้งอยู่ทางทิศตะวันออกของเมโสโปเตเมีย เป็นถิ่นฐานของชาวมีเดียและเปอร์เซีย ซึ่งจะมาทำลายจักรวรรดิบาบิโลนในศตวรรษที่ 6 ก่อน ค.ศ.

d “กินและดื่ม” ตามเรื่องเล่าซึ่งพบใน ดนล 5 และจากงานเขียนของเฮโรโดตัส นักประวัติศาสตร์กรีกว่า ในคืนที่ชาวเปอร์เซียยึดกรุงบาบิโลนได้นั้น กำลังมีการเลี้ยงฉลองกันอย่างเมามันในกรุงบาบิโลน

e “รถม้าเทียมม้าคู่ คนขี่ลา คนขี่อูฐ” คนเหล่านี้ไม่ใช่กองทัพที่ยกมาโจมตี แต่เป็นผู้ถือสารด่วน และต่อมาจะเป็นกองคาราวานที่มาแจ้งข่าว (ดู ข้อ 9)

f “คนยามที่เห็น” แปลตามตัวอักษรว่า “คนที่คอยดู” แปลตามสำเนาโบราณ 1QIsa ซึ่งพบได้ที่กุมราน ต้นฉบบภาษาฮีบรูฉบับ MT ว่า “สิงโต”

g “ถูกเหยียบย่ำและถูกฝัด...บนลานนวดข้าว” แปลตามตัวอักษรว่า “ผู้ถูกเหยียบย่ำของข้าพเจ้า บุตรของลานนวดข้าว” หมายถึงชาวอิสราเอลผู้ถูกเนรเทศไปที่กรุงบาบิโลน ซึ่งใกล้จะได้รับการปลดปล่อยให้กลับมายังบ้านเกิดเมืองนอน

h เป็นที่น่าสงสัยว่าคำพยากรณ์สั้นๆ เกี่ยวกับเสอีร์ (= เอโดม) นี้เป็นผลงานของประกาศกอิสยาห์หรือไม่ ** ไม่มีคำตอบชัดเจนต่อคำถามที่ถาม ข้อความตอนท้าย (“จงกลับมาอีก”) อาจเป็นการเชิญชวนให้กลับใจ การกล่าวถึง “ดูมาห์” นับเป็นปริศนา เพราะ “ดูมาห์” เป็นชื่อของโอเอซิสทางเหนือของอาระเบีย อยู่นอกแผ่นดินเอโดม ชื่อนี้ยังปรากฏอยู่ในหมู่บุตรชายของอิชมาเอล (ปฐก 25:14) คำนี้มีความหมายว่า “ป้อมปราการ” แต่ก็อาจอ่านโดยเปลี่ยนสระได้อีกให้มีความหมายว่า “ความเงียบ” และดังนี้อาจเป็นการพาดพิงถึงความคลุมเครือของคำพยากรณ์นี้ จงเทียบชื่อของคำพยากรณ์ในข้อ 1 และข้อ 13

i “อาระเบีย” ตามตัวอักษรว่า “ถิ่นทุรกันดาร” ชื่อคำพยากรณ์นี้ยกมาจากข้อ 1 เป็นคำพยากรณ์เกี่ยวกับชาวอาหรับเผ่าต่างๆ ซึ่งถูกรุกรานจากศัตรูที่มาจากทางทิศเหนือแน่ๆ “ชาวเทมา” (ปัจจุบันชื่อ “เทยมา”) (ปฐก 25:15; ยรม 25:23) ได้รับการชักชวนให้ต้อนรับผู้ที่หนีลี้ภัยมาจากเดดาน (ซึ่งเป็นโอเอซิสแห่งหนึ่งที่ปัจจุบันมีชื่อว่า “เอล-เอลา”) (ปฐก 10:17; ยรม 49:8; อสค 25:13; 27:20) “เคดาร์” เป็นชื่อที่เจาะจงน้อยกว่าของดินแดนแถบเดียวกัน (ปฐก 25:13; ยรม 49:28; อสค 27:21) ในปี 715 ก่อน ค.ศ. กษัตริย์ซาร์กอนจะทรงบุกรุกเข้ามาทางตะวันตกเฉียงเหนือของคาบสมุทรอาหรับหลังจากการสู้รบทางภาคตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดนแล้ว อาณาจักรยูดาห์คงต้องรู้สึกว่าตนก็ถูกคุกคามด้วย